5.3
Entram
Sir Oliver e quatro Criados seus.
SIR
OLIVER
Rá,
minha esposa grávida, sou feito homem p'ra sempre!
Corre,
junta todos seus colegas prontamente,
E
toca p'ra igreja da paróquia, tocar os sinos.
PRIMEIRO
CRIADO DE SIR OLIVER
Será
feito, senhor.
Sai.
SIR
OLIVER [Ao Segundo Criado de Sir Oliver]
Pela
estima que lhe tenho,2
Te
encarrego, bandido, de fazer
uma fogueira
Na
frente da porta à noite.
SEGUNDO
CRIADO DE SIR OLIVER
Fogueira,
senhor?
SIR
OLIVER
E
das grandes, isso
é uma ordem.
SEGUNDO
CRIADO DE SIR OLIVER [À
parte]
É
monstruoso!3
Sai.
SIR
OLIVER [Ao Terceiro Criado de Sir Oliver]
Corre,
conta cem libras para o cavalheiro
Que
deu a bebida a minha esposa, de imediato.
TERCEIRO
CRIADO DE SIR OLIVER
Cem
libras, senhor?
SIR
OLIVER
Uma
pechincha! Nossa alegria evolui,
Devemos
sempre nos lembrar donde ela flui,
Ou
nos provamos multiplicadores4
ingratos.
[Sai
o Terceiro
Criado de Sir Oliver.]
A
criança vem vindo, e as
terras
seguirão;
E
Sir
Walter, como as novas ao pobre deixarão!
Eu
dei um golpe certeiro!
QUARTO
CRIADO DE SIR OLIVER
Isso
o senhor deu mesmo.5
Mas
vossa excelência não irá ao funeral
De
ambos os amantes?
SIR
OLIVER
Ambos?
Vão ambos juntos?
QUARTO
CRIADO DE SIR OLIVER
Sim,
senhor, o irmão do cavalheiro assim deseja;
Será
a mais penosa visão. É tanta correria,
Tanto
boato, e tanta multidão; par de amantes
Algum
teve mais espectadores, homens com dó,
E
damas marejadas.
SIR
OLIVER
Minha
esposa entra na conta, então?
QUARTO
CRIADO DE SIR OLIVER
É
um tal de sacar lencinhos por toda parte;
E
quem não tem lencinho levanta os aventais.6
SIR
OLIVER
Isso
deve alegrar o coração dos pais dela!
Não
teria minha crueldade tão comentada,
QUARTO
CRIADO DE SIR OLIVER
Eu
creio no senhor.8
Decidiu-se,
também, a ambos caixões unir,
O
que será lastimoso.
SIR
OLIVER
Vamos
conferir.
Saem.
1“Bestirred
my stumps”, obsoleto em inglês, é muito próximo do sentido da
expressão em português; refere-se mover as pernas, agir, sugerindo
pênis em “stumps” [LW, GW “stump”].
2“Upon
my love” é na verdade uma ameaça, no sentido de “se não
quiser perder minhas boas graças” [LA].
3Sinos
e fogueiras sinalizavam alguma novidade de monta. Anunciar uma
gravidez era um exagero ridículo [LW].
5Os
criados parecem troçar do patrão, tendo percebido a verdadeira
história do elixir da fertilidade. Aqui, “struck it home”
(golpe certeiro/sucesso na cópula) é entendido como “trouxe para
casa (seu próprio corneador)”. Na tradução, o criado passa a se
referir ao golpe que Sir Oliver, sem saber, aplicou para receber a
herança [LA].
6Possível
sugestão sexual [LA, GW “apron”].
7A
concessão pela Coroa de monopólios para atuar em determinado ramo
foi tema candente no começo do XVII [LW].
8Ele
tem em mente o monopólio sexual sobre Lady Secco, ver nota a
5.3.16 [LA].
Nenhum comentário:
Postar um comentário