terça-feira, 3 de outubro de 2017

2.3

2.3

Entra Amâncio num traje de Sir Walter, e Davi amarrando-lhe as calças1.
AMÂNCIO
Temos um dia cheio em nossa casa, Davi.
DAVI 
Sempre é, no batismo, senhor.
AMÂNCIO 
Vai fazendo os nós, Davi.
DAVI 
[À parteAntes lhe fizesse nós o verdugo.2
AMÂNCIO 
Esta roupa me fica bem, Davi?
DAVI 
Muito galantemente; as coisas do meu patrão sempre serviram ao senhor, ele pode até fazer-lhe seu herdeiro, sabe.3
AMÂNCIO 
Disse tudo, Davi.
Subimos a mesma senda já faz dez anos, Davi.4
Pois bem.
[Entra o Criado do Doceiro com uma caixa.]
Você, quem é?
CRIADO DO DOCEIRO
O criado do doceiro, senhor.
AMÂNCIO 
Oh, doce jovem, atrás da ama rápido,
Rápido, tá na hora;
Sua patroa vem?
CRIADO DO DOCEIRO
Ela estava de saída, senhor.
Sai Criado do Doceiro. Entram duas Puritanas.
AMÂNCIO 
Aí vêm as comadres; oh, vou ter que distribuir beijos! [À Primeira Puritana] Doce Senhora Umporcima5, bem-vinda, de verdade.
PRIMEIRA PURITANA
Parabéns pela filhinha, senhor!
Permita6 que a educação dela seja pura,
E que ela esteja entre os fiéis.
AMÂNCIO 
Muito obrigado pelos pios votos, Senhora Umporcima.
SEGUNDA PURITANA 
Alguma das esposas dos irmãos já chegou?
AMÂNCIO 
Algumas estão lá dentro, algumas em casa.
PRIMEIRA PURITANA 
Em verdade, grata, senhor.
Saem as Puritanas.
AMÂNCIO 
Em verdade, você é mesmo um asno;
Devo tocar em qualquer ritmo, ou não tem música.7
Entram duas Comadres.
Lá vem um par amigável e familiar:
Essas moças sim me agradam.
PRIMEIRA COMADRE 
Como vai, sujeito?8
AMÂNCIO 
Ora, vou bem, obrigado, vizinha, e você?
SEGUNDA COMADRE 
Nada me falta, fora ganhar como vocês.
AMÂNCIO 
Meus ganhos, moça? São parcos.
PRIMEIRA COMADRE 
Credo, dizer algo assim!
Tendo as crias mais lindas que se pode ganhar.
DAVI 
[À parte] Pois sim, só se for de presente do meu patrão.9
AMÂNCIO 
São umas coisinhas fofas e tontas, feitas em minutos;
Não é muita dureza p'ra mim.10 Não querem entrar, moças?
Saem as Comadres. Entram Espoleta Júnior e Maria.
ESPOLETA JÚNIOR 
Não se poderia desejar mais afortunado encontro!
Aqui está o anel, prontinho; eu fico em débito
Com a pressa de teu pai, ele cumpriu o prazo.
MARIA
Nunca foi tão pontual. 
Entra Sir Walter Cachorrão.
ESPOLETA JÚNIOR 
Afaste-se, e silêncio.
SIR WALTER 
Senhorita e companheiro, contemplarei ambos
No mesmo cálice. [Brinda.]11
DAVI [À parte
Mesmo cálice, é justo,
Um elogio apto para filha de ourives.
AMÂNCIO [A Sir Walter]
Sim, é ele o parceiro de vossa excelência
Na questão hoje, irmão do Sr. Espoleta.
SIR WALTER 
É um prazer conhecê-lo, senhor.
ESPOLETA JÚNIOR 
Me ponho a seu dispor, senhor.
SIR WALTER 
É quase hora; vem, Sr. Amâncio.
AMÂNCIO 
Às ordens, Sir.
SIR WALTER [A Espoleta Júnior]
Pois vamos andando?
ESPOLETA JÚNIOR 
Senhor, sigo seu compasso.
Saem todos.12 Entram por uma porta a Parteira com o bebê, Rosinha, as Puritanas e as cinco Comadres para o batismo. Sai por outra porta a Parteira com o bebê.
PRIMEIRA COMADRE [Oferecendo precedência]
Boa Sra. Dourado.
ROSINHA
Santa fé, não é minha vez.
PRIMEIRA COMADRE 
Tem necessariamente que ser.
ROSINHA 
Eu jurei, sério.
PRIMEIRA COMADRE 
Fico aqui parada, então.
ROSINHA 
Assim, vai deixar o bebê desacompanhado,
E me forçar ao perjúrio.
PRIMEIRA COMADRE 
A senhora é um caso à parte.
Saem Rosinha e Primeira Comadre.
SEGUNDA COMADRE 
Antes de mim? Vê se abaixa tua bola.
TERCEIRA COMADRE 
Nem um tico; acho que sei minha posição.
SEGUNDA COMADRE 
Sua posição? Que grande maravilha! E será você mais do que mulher de doceiro?
TERCEIRA COMADRE 
E isso nunca foi pior do que mulher de boticário.


SEGUNDA COMADRE 
Você mente! Mas eu vou tolerar.
Saem Segunda e Terceira Comadres.
PRIMEIRA PURITANA
Vem, boa irmã; nós vamos em união, e mostraremos
Os frutos da paz, tal fazem filhos do espírito.
SEGUNDA PURITANA 
Me encanta a humildade.
Saem as Puritanas.
QUARTA COMADRE 
A mim também; é uma tola contenda:
Seja na frente ou atrás, ereto se vai na senda.
QUINTA COMADRE
Cada polegada, de fato.
Saem.
1Em vez de cintos, usava-se amarrar as calças (“hose”) ao gibão (“doublet”) [LW].
2Brinca-se com “truss”: (1) amarrar, (2) pender, enforcar (“hang”).
3A expressão “to a hair” (ver nota a 1.1.179) brinca aqui com “heir”, herdeiro [LW].
4“Jumped in one”: (1) concordamos, (2) copulamos com a mesma mulher [LW].
5Ver Personagens.
6Deus permita. Um gesto pode ajudar a compreensão em cena.
7Preciso beijar a todas para beijar as que me agradam [AB]. Beijavam-se tocando os lábios. Ver 3.2.156-63 [LA].
8“Sirrah”, que denotava desprezo social, é usado aqui para refletir familiaridade [LA].
9Esta passagem brinca com “get” (1) ganhar dinheiro (2, de um homem) gerar um filho (“beget”).
10“I ne'er stand long about 'em”: (1) não me exigem muito trabalho, (2) não me exigem uma ereção.
11Beber do mesmo cálice era uma etapa do rito de casamento; Sir Walter inadvertidamente deseja a vitória do rival, sem saber sequer da rivalidade [LW].

12Alguns editores introduzem uma divisão de cena aqui. A ação, no entanto, é contínua.

Nenhum comentário:

Postar um comentário